Humor: 20 Errores de traducción que convirtieron carteles regulares en chistes hilarantes

Anuncio

Nadie puede negar que vivimos en un mundo cada vez más globalizado, en una sencilla visita al super puedes encontrar productos que provienen de todas las regiones del globo.

Por eso es muy lógico que todas las compañías que tienen la oportunidad de exportar su mercancía quieran elaborar sus empaques con textos en varios idiomas para así poder tener presencia en todos los mercados, lo mismo pasa con hoteles, restaurantes, y todo el que tenga una clientela internacional.

Pero cuando de traducciones se trata, es mejor dejar el trabajo en manos de profesionales, así tengas que pagar un poco extra, intentar hacerlo tú mismo, solo o con la ayuda de google translate, puede tener resultados tan catastróficos como divertidos.

A continuación verás 20 de los más divertidos errores causados por una mala traducción, me pregunto si quienes escribieron estos carteles no serían unos trolls queriendo ver el mundo arder.
1.

Como si no fuera suficientemente hilarante que hablen de la “eyaculación manual” , este gracioso manual de instrucciones te pide que “insertes una barra pequeña en el hoyo”. No suelo buscarle el doble sentido a las cosas pero esto ya es demasiado como para dejarlo pasar sin hacer un chiste.
2.

En este caso “iron” tampoco quiere decir “hierro” sino que obviamente se refiere a una plancha de ropa, aunque quizás mi ropa quedaría más a la moda si en vez de quitar las arrugas con una plancha fría lo hago con un hierro chulo.
3.

“Moda porno”
4.

Obviamente statue es “estatua” y no “estatuto”, ¿Cómo diantres escalas un estatuto, te paras encima de un libro de leyes?
5.

“Perfumería y regalos para anos”
6.


“Helado en el trasero”

Me gusta comer postre, pero no si lo tienen que servir de esa manera.

7.

Además de la mala traducción, ¡el letrero original no dice nada acerca de los zapatos!
8.


9.

No creo que sea correcto que un manual de instrucciones te insulte.
10.

Al menos advierten con mucha amabilidad.
11.

“Venta de asesinatos de pollo”
12.


“Todos aman a una prostituta limpia, por favor no ensucies”

No es un error fácil de ignorar: cambiaron “bitch” (prostituta) en vez de “beach” (playa)

13.

“Crema de leche con humanos de coco”
14.

“Viola al marinero”.
15.


16.

¿Bienvenidos a la huelga?
17.

¿Es por eso que todos los aspirantes a escritores beben café starbucks?
18.

19.


“Pringles sabor a trasero”

Y yo que siempre comía las de queso.
20.

“Queso de parálisis sirio”

Anuncio

Be the first to comment on "Humor: 20 Errores de traducción que convirtieron carteles regulares en chistes hilarantes"

Deja un comentario.

Tu dirección de correo no será publicada.